“That is not a good translation,” the Pope said in a television interview on Wednesday night.
Francis said the Catholic Church in France had decided to use the phrase “Do not let us fall into temptation” as an alternative and indicated that it or something similar should be applied worldwide.
The prayer, also called “The Lord’s Prayer,” is part of Christian liturgical culture and memorised from childhood by hundreds of millions of Catholics.
It is a translation from the Latin vulgate, which was translated from ancient Greek, which was in turn translated from Aramaic, the language spoken by Jesus Christ.
Liturgical translations are usually done by local churches in coordination with the Vatican.